Grundsätzlich haben wir ja eine deutsche Webseite aber Du hast Recht, dass diese noch zu rudimentär ist. Ich nehme das mit und werde versuchen die in den nächsten Tagen vollständiger zu übersetzen. Gibt es Bereiche die Deiner Meinung nach wichtiger sind als andere?

Logounterschrift: "Nitrokey - Einfach Sicher." - Das würde es treffen. Aber findest Du es besser als "secure your digital life" (bzw. die deutsche Übersetzung)? Ich finde letzteres visionärer und denke, dass man daher schneller bzw. mehr Aufmerksamkeit erhalten kann und es sich besser merken lässt.

Logounterschrift: "Nitrokey - Digitale Sicherheit." - Das finde ich zu langweilig.

Fill in the blank.